¡Qué interesante es ver películas en portugués! ¡Y más si se ha estrenado recientemente! Pues eso es lo que hemos hecho en este segundo trimestre las profesoras de Portugués, Imelda Alcón y Pilar Calero, con los alumnos de 4º A/B y 4º C. La película en cuestión fue "La Sociedad de la Nieve" de Juan Antonio Bayona, en versión doblada al portugués, en su variante brasileña, con subtítulos en portugués europeo. Los alumnos disfrutaron y se emocionaron (alguna lagrimilla se escapó por la clase😪), y trabajaron la compresión oral en lengua portuguesa, claro está. Después de verla, los alumnos tuvieron que redactar un texto de opinión que previamente habíamos trabajado (cómo se elabora este tipo de texto, conectores básicos del discurso, limpieza y orden en la presentación de trabajos escritos, y expresar la opinión personal). Tuvimos también la oportunidad de conocer el libro de Pablo Vierci en el que se inspira la película. Y como se quedaron con ganas de saber más sobre esta conmovedora historia, vieron el making of de la película, "La Sociedad de la Nieve: ¿quiénes fuimos en la montaña?", en el que participan algunos supervivientes reales.
Una actividad muy interesante porque pone en juego el aprendizaje y las emociones. Como broche final, transcribimos las palabras que dejó escritas Numa Turcatti antes de morir:
Não existe amor maior do que dar a vida por amigos